Politik

fredag 19 februari 2010

Trafikvett! // Seguridad de tráfico

En blanding av svenska/spanska

Una mezcla de sueco/español

SVENSKA:

Ja, alltid hander det nagot nar man ar ute och aker. Tva ganger har batteriet dott. Igar blev nyckeln kvar i bilen nar den hade lasts, blev till att ringa efter hjalp. Idag blev vi stoppade av en polis eftersom Marcos inte hade nagot certifikat pa att bilen hade klarat en besiktning. Jag hade svart att ta polisen pa allvar da han hade en klubba i munnen, som ett litet barn :)

Han fick kopa ett sadant certifikat for 65 kronor, dar besiktnigen gick till enligt foljande:
- Ar bilen bra?
- Ja.
- Okej, da skriver vi har att du har reservhjul, verktyg, fungerande lysen, bra handbroms osv.

Killen ifragade gick inte ens fram till bilen. Aven "besiktningsmannen" hade en klubba, de hade nog varit och handlat fredagsgodis tillsammans :)

ESPAÑOL:

Siempre cuando me voy en coche pasa algo. La batería se ha muerto dos veces. Ayer cerramos el coche de Marcos, pero la llave estaba en dentro de coche. Teníamos que llamar ayuda... Hoy una policía nos paró, porque Marcos no tenía el "Certificado de inspección vehicular". Para me era muy dificíl que entender que este era un policía serio, porqué tenía un chupete en su boca, cómo un niño :)

Marcos tenía que comprar este certificado para 65 bolivianos. La inspección fue por siguiente:
- Tu coche está bien?
- Sí, muy bien!
- Bueno, escribimos que tiene rueda de auxilio, herramientas, un fredo de mano muy bueno...

El inspectador ni siquiera vió el coche! El inspectador también tenía un chupete, me parece qué ellos juntos habiaN comprado dulces para el fin de semana :)

SVENSKA:

Angaende trafikvett sa har jag aldrig forstatt hur man ska korsa denna gata pa sakraste satt (korsar den dock varje dag), tips?

ESPAÑOL:

A próposito de seguridad de tráfico, cómo puedes cruzar esta calle? (la cruzco todos los días, pero es poligroso!!!). ¿Tienes datos?



Vad galler trafikvett kan den som har trakigt fundera pa vad foljande kors langs vagarna betyder... (mamma, var inte radd, det ar bara kors fran onyktra forare)

¿Puedes pensar en este, qué signifíca estas crucas? (mama, no tiene miedo, solo hay cruces de conductores ebrios)











Vi klarade oss dock valbehallna och hade en fin resfard:

Estabamos todavía vivos, e yl paísaje era muy bonita!



Vi akte till Represa Corani som var valdigt vackert!

Fuímos a un lugar se llama Represa Corani, rerebonito!



Jag tog en poserbild och latsades som om det var varmt.

Me amigo me sacó una foto, y me fingí que hacía cólor!



Men i verkligheten var det valdigt kallt!

Pero en realidad era muy frío!



Ett landskap som var valdigt vackert.

Un paísaje muy bonito!



Som jag ;)

Cómo yo ;)



En borg.

Un castillo.



Ett vanligt hus pa landet.

Una casa común en el campesino.



Jag och en ko.

Yo y una vaca.

2 kommentarer:

Robert sa...

Nu verkar det vara lite bättre. Vad var det för muppryck med alla vattenballonger?

Farfar sa...

Men Madeleine! kolla "kossan" i bakgrunden!
"Han" har en tofs under magen!! i Sverige kallar Vi dem Tjur.